SU_B_02

.[i] Yes, ladies and gentlemen, welcome to our project “Specially Unknown”. Today we are a guest at Ms. [name] And she is one of our selected [interview partners] For the group [the people] From Guinea. I am the field worker, [name]. Ms. [Name] Desired that we have the conversation on Fula. She is fula and feels much more comfortable in the language. So I will now have the conversation on Fula. Okay woman [name], Hello!
[r] Hello, Lord [name]! I am happy that you are there. I have to thank. I welcome you and I am happy that you are there.
[i] Thank you.
[r] My name is [name]. I was born in Dalaba. Dalaba is a prefecture in Guinea. And I grew up with my family in Dalaba, with my mother, my father, my stepmother and my brothers. We all lived together at the time. We all lived under one roof.
[i] Okay. We are currently in Bochum.
[r] Yes!
[i] Let us return to Dalaba.
[r] Hmm Hm [affirmed].
[i] And then we crawl step by step to Bochum. Hm, no problem. I know that the path is long. [R?] Yes, the way is long, but that’s part of the story. [I?] Eh voilà, and now regarding your family, her mother and father and all who belong, such as their siblings, could they tell us something about them?
[r] Yes.
[i] [Can you] tell us something about it?
[r] Yes, we were eleven children from the father’s side. My father was married to three women.
[i] Okay.
[r] We all ate together, slept together. There with us, you can’t distinguish who belongs to which mom. We all, everyone has their mother, but you didn’t see a separation because all children were treated equally. My father treated us all the same.
[i] So, despite the polygamy, everyone were treated equally?
[r] Yes. I can’t say who my father would have loved. There is definitely that. But he loves all of us. It makes no difference, we are all of his children.
[i] Do you all have […]?
[r] We were all treated like the biological children of a couple. Although each of us has their birth mother, we were all treated the same.
[i] As you said earlier You all lived together, did you live for rent or in a home? Do you have a garden? Have you lived in the city or [in the village]? How was it?
[r] Yes, we lived in our own home. My father built the house. We have a garden there. We also lived in the city and near the mosque, in the middle of the center. The primary school was also nearby.
[i] Aha.
[r] And behind us sand was also broken down.
[i] Okay, today, where does your family live? If today the question of that Whereabouts your family is put, what could you tell us?
[r] If you ask me today where my family is, I would answer, here in Bochum. My family lives here because I live here with my husband and child today. Today I have part of my family here. And the other [big] part of my family lives in Guinea.
[i] Beautiful. We stay with the family. What did your parents do professionally?
[r] My father was a dealer, he did his trade in Conakry. Yes, he worked in retail. He […] […] He worked in retail. He sold rice. He and [name]. He also worked with [name]. This is a wholesaler. My father later made a lot of loss and went bankrupt, he then returned to Dalaba.
[i] And her mother?
[r] My mother was a seller. I can tell about my mother’s activity because when we were still small, my mother Kuuti [ball from maniok] sold. Balle and ginger ale [drinks]. We have experience We know how to do it. And so we grew up without a lot of money. So we grew up with limited means. Thank God we went to school.
[i] Okay. In a nutshell, she took care of you at home and did the homework.
[r] Yes.
[i] Housework [done] And also for the Worked on your livelihood? Yes, she supported my father to secure our livelihood. […] My father was bankrupt and then returned to Dalaba. And my mother had only got daughters. We are five girls.
[i] Okay. [r?] Yes.
[i] Okay, if you look in the past when they were a child, there was there Experiences that they felt as beautiful or [existed] something that was afraid for them or made them sad? Could you tell us something about it?
[r] Yes, in my childhood we went swimming. We picked up wood [for cooking]. We were always told that we shouldn’t go swimming. But we always went there. You had to run, you had to run because it was slippery near the river. We then had to run and jump and it was slippery. I followed the boys. We then ran and jumped. But when my father found it later, he got angry. He was afraid of the river.
[i] Okay.
[r] But I was always there. I and my friends, boys and girls played there. We also took the place where sand was broken down. We played Sato [jumping rope] there. We had played Sato. We played all day.
[i] Who then won? Sometimes I won and sometimes a friend of mine won. Yes.
[i] Now, um, if you ask them about education, what could you tell us about it? Nowadays when you think about it, what would you say? And if you compare your experience with today’s upbringing, how do you see that?
[r] yes nowadays when I [above] Thinking how strict my father was.
[i] Hm.
[r] He beat us to force learning. We were not allowed to do everything we want. He said we should do what he said. But I couldn’t say I’m mad at him. But thank God because without the press I would not have learned or had the discipline. Or something else, the upbringing, your [?] Education. It was good and corresponds to the Islamic values. We can carry out the ritual washing before prayer and [could] learn the Koran. You also go to the French school. At six o’clock we first went to the Koran school and at seven o’clock you come back home for breakfast and then we went to school. We then went to the French school. École francaise.
[i] um, so if you got up in the morning, Did you only have breakfast after the Koran school?
[r] Yes, we had breakfast in front of the [French] school. Yes, we first went to our Koran teacher. At home we put on our school uniform and then we made our way to school.
[i] there are differences in the way you learn learning in the Koran School […]
[r] Hmm Hm.
[i] […] Compared to the French school [mediated]? How do both school forms differ?
[r] Yes, we learned the Koran in the Koran School. And in the [French] school, on the other hand, it was [career] For the future. One is for religion to find out how to Has to behave accordingly. And at school you can learn something for your future.
[i] Okay is one for the moral Values ​​and the behavior code.
[r] Yes, one [school] is for the values ​​and the behavior code, [the other for] the future.
[i] Okay, how did you experience your teachers? From their current perspective, how were the teachers for them, If you should both compare?
[r] Hm when I both [school forms] Compare, for example our Koran teacher, who taught us learning. He was very strict. If he reads a little two to three times and you cannot repeat it alone, then he will understand it as a refusal. And then you are punished. You are asked to stand alone in the corner alone. You will then be asked to get up several times and go to your knees until you get tired. One is not beaten But you are punished hard. In the [French] school we had a director who was very strict. For example, if you come too late, and especially we, which we in the Have lived closely to the school, everyone who comes into school too late will be forgiven. But if we come too late, we were punished. And we had to be punished.
[i] And was that justified with the fact that you lived nearby?
[r] Yes, we lived in the [closeness] of the school. Two minutes [on foot] From the school.
[i] Okay, let’s talk about religion now, um, about the Islamic religion. What role does religion play for you? What does Islam stand for for you?
[r] Islam is part of our culture. My parents were Muslims before my birth. And I was Muslim from birth.
[i] Okay, if you ask her now, that was put in the cradle. If you ask them the question now […]
[r] I am free and without parents, but I still think my religion is good. I only know this religion and I will continue to practice it.
[i] If you speak of religion, what do you mean? What do you mean?
[r] Islam, the Muslim religion.
[i] For your basic values?
[r] Yes for my basic values.
[i] okay, that was now the Point that affects religion. Can you tell us something your daily routine back then, from morning to evening?
[r] Hmm Hm [affirmed].
[i] there were experiences when they were still small […]
[r] Hmm Hm.
[i] […] Because every child, on Evening before going to bed […]
[r] Hmm Hm.
[i] What did you make with your parents, friends and friends of the same age, friends? For example, we sell things on the weekly market on Saturdays. And the night before we are busy preparing the things we want to sell. We start on Saturday Example with balls, ginger ale, kuuti [balls from cassava roots]. On Saturdays we are busy preparing and on Sunday we all go with my mother and are busy selling. At night we have together before the Sleep [en outside] spent the time outside. We applauded and laughed among us girls. Sometimes we watched television. “Parade”, that was a music program that ran on Saturdays. We looked at the program “Parade”. We did that. We had a lot of fun.
[i] I just asked the question,
[r] Hmm hm.
[i] Because when children want to sleep and especially if they are a little bigger, Then you read something to them.
[r] Books Hmm Hm.
[i] Small stories, fairy tale stories, Guess fairy tales, some tell.
[r] Hmm Hm, yes, for example.
[i] Yes!
[r] [With us] I was not read a book. I don’t know that. I only know that when it gets very late, funny story is told and you fall asleep. It’s nice and beautiful stories are told. Then you go to sleep. But I wasn’t read a book at the time. So you don’t know boredom. You are also a big family.
[r] Yes, for example if it [only?] would give one or two children, then you would read something before sleep. But if you are already over ten in terms of numbers, there will be no boredom there.
[i] Then you would have to read a lot of books.
[r] Then there would be many books to read.
[i] um, let’s leave us about something from back then when they were still small.
[r] Hmm Hm. From the time you can remember, about things that you have remembered.
[r] Hmm Hm.
[i] So you have already told that you lived with your father and the house belongs to him too.
[r] That is correct.
[i] um, the neighbors, their neighbors, which Did your neighbors have meaning for you? What can you tell about you in retrospect? How did you experience your neighbors?
[r] Hmm, at home, for example, the neighbors I knew, for example in Dalaba, which were like part of the family. If one of us had to do something?] That required a lot of work, Then all neighbors supported each other. In the event of death, for example, everyone mourns and the neighbors are there for them. When your child is injured or hungry. The neighbors made sure that all children get something to eat. You get full before your own mother is back home. The children won’t wait?] until his own mother cooked. If the mother who has cooked last was ready, all children can eat. We children all ate together. For example, Guinea and Germany differ in this regard.
[i] Yes!
[r] As for the neighbors. Mine Neighbors here, for example, are nice. You are nice. You are nice to me. Only if I want to visit you, for example, Then I have to ask first if I can come. I have to ring with you first. With us [in Guinea] For example The doors are always open. If you want to visit them, you just go in. You don’t have to ring the bell. For example, if you need salt, a tomato, some rice, then you could go and the Ask neighbors and you get it too. And the one who gives it It also makes it happy. But you can’t do that here. You are unsure yourself and have no desire to ask something because you were not asked or asked for something yourself. When you meet like this, you play, laugh and so. You greet each other. These are small differences that I see when it comes to the neighbors.
[i] um when we stay with the neighbors.
[r] Hm hm.
[i] Here you have neighbors who [others?] Places and countries come. What about your home country? Do the neighbors consist of people who are members of the families or what does it look like?
[r] No, the neighbors don’t just consist of family members. Some come from a different place.
[i] Okay.
[r] [some] originally not come from Dalaba and were [are?] Married there. You live there with your husbands. In Silly to Example not only live our family alone. People who come from a different place also live there. But we all live together in one place. Hadja Mbouro, for example, comes from Tinka. We come from Ditin. Aunt Koumbourou, for example, comes from Diagissa. Mama Djoudé comes from, she comes from, she comes from Kollakoy. So, we all come from different places. But we all lived together in one place. And now we have all become a family.
[i] We still stay with the neighbors and you know that people who live together sometimes argue.
[r] Hmm Hm. [affirmative]
[i] If the children have argued, how was it cleared? How did you act in this case so that calm again. Second, how was acted when it There was a dispute between you and the parents. How in what way were the problems clarified?
[r] Hmm Hm. For example, if a child has done something wrong, if it did something wrong, you were beaten [it?]. One was then beaten with a stick or something similar. When the neighbors see that the child is doing something forbidden Or you do something wrong, then you won’t wait for your parents. You will act and beat you if necessary. You will not hurt you, but you will show you that you have done something wrong. For example, if your father wants to punish you, there were people with us that my father has a lot of respect. And when they intervened for me, he did not do anything and when it was time and he didn’t want to punish, I went to this person. My grandfather, for example, Alhadji Samba Diallo. Then I am [after?] Down to mine Grandfather ran to look for protection. Sometimes it was with Ms. Hadja Bourou, a neighbor of us. Her name is Hadja Bourou. She is a Louda and comes from Tinka, Dalaba. No matter what problem there was when it came to the fact that I or another searched for protection, for example, then my father no longer punished the one.
[i] You want to say that your father then Person he actually wanted to punish?
[r] Yes, if you were ready?] To Hadja Bourou [to go?], He will no longer punish you. He will no longer punish you out of respect for the woman. I also had an aunt when she was there, no matter what we children did, then we were not beaten or punished because of her. My aunt doesn’t like it when you hit children. And if you do it anyway, she gets angry. For them, it was always: “Children must not be beaten”. Children should be sensitized. It was the case that when my aunt was with us, we children tried to provoke him. We know that he would not punish or beat us.
[i] You said yes that you grew up in the city.
[r] Yes.
[i] Okay, now I want to chop, there is or was there within Dalaba or in the area where you once used to use places with which you connect something beautiful.
[r] Hm hm.
[i] places that remind you of beautiful experiences? Or whether there are places that you have in bad, commemorating [moments?]?
[r] Okay, I think Dalaba is nice. I like the city of Dalaba and I particularly like Syli, the place where I once lived with my family. I grew up there. I was born there, I grew up there. I know my way around there. I have all my friends there. We all lived there. It is nice with us there, we have rocks there. The rocks, through the rocks Place, it is particularly beautiful there. We also have large fir trees and many from the city go there to relax. They go there, take a seat and relax. There are the large fir trees, nearby is a sand mining area, Kensanya is also part of the place and many go there to swim. There is my home there and I like it there. There you can do your homework nicely. It is more pleasant there. Many come there to relax. The place is quiet. With large fir trees, it is clean there and the nature there is simply beautiful. I like it with us in Sylli.
[i] um […] If we continue to stay in Dalaba, as you just described it, you say that Dalaba is like Switzerland, you compare Dalaba with Switzerland [. ..]
[r] Yes, with Switzerland Hmm Hm.
[r] Yes, in Dalaba, the climate is like here, sometimes we have six degrees with us, eight degrees. It’s pleasant cool and beautiful. It is clean, there are enough vegetables, there are enough food, there are vegetables and people are active in agriculture. I could describe Dalaba as Switzerland. This is how we call the city of Dalaba, Switzerland.
[i] You are not the only ones, you tell that. When the French were there, we also referred to Dalabe. Dalaba is a place where people go to relax.
[r] Yes, Dalaba is a popular place for tourists. There are places where people go hiking, places where visitors like to go there to say many to see [?].
[i] There is Diagissa, Villa Sylli in Dalabe.
[r] Yes, there is Villa Sylli, the Hôtel Sud too.
[i] Now when we speak of the famous Villa Sylli, what can be seen there? Sylli is also the sign [?] Of the then government party called PDG. This villa bears the name “Sylli”. Is it right?
[r] Hm hm. Yes that is correct. The then boss of the canton lived there [Villa Sylli]. The boss of the then canton had lived there. Inside [?] You built a house. The house is beautiful. A case [circular room with a straw roof] and inwards you decorated it with Bedhi. That’s how they finished it. It looked like that. It was done with Bedhi. This is how the Bedhi look. The entire roof was handled in a similar way. The roof above. So they braided it, it looks nice And many go to look at it. You also have old things inside like what the boss at that time had worn on his head. His hat, his armchair, all of these things can be found there.
[i] I was there myself.
[r] Ahh okay.
[i] I looked at that too.
[i] What if you go there, are there people who tell you the story?
[r] Yes, there are tourist guides that Can tell them the story. When you arrive there, you should go to the Hôtel Sud and ask. There they have Guides [Foreign Guide]. They will accompany you and tell you the story of the place. They show everything. They show you how it was back then. They will show you everything.
[i] So if a European should go to Guinea from Bochum, where should he go?
[r] My advice for someone, for a German from Bochum who flies to Guinea, he should definitely go to Dalaba. I would recommend him to go to Dalaba Because you sweat less there. It is clean there, there are foods there, it is quiet, the city is very clean. Our city is a sour city.
[i] Which area in Guinea does Dalaba belong to? Which area does your city belong to? Guinea is divided into four areas. We have Lower-Guinea, Middle-Guinea, Upper-Guinea and Forest-Guinea.
[r] Dalaba belongs to Middle-Guinea.
[i] What is Middle-Guinea called too?
[r] Yes, Foutah.
[i] We just talked about Foutah, they are wearing something that I don’t want to betray myself, do that alone. What do you call the dress you are wearing?
[r] The dress what I’m wearing is called “Lepi”. “Lepi” from Foutah. With us, no matter what you wear as clothes, no matter how good they look, with “Lepi” just looks better. The fulas are identified. It is considered a piece of identity for the fulas. It is also said that a “Puto” [hat] Also listens. Puto and Lepi.
[i] When I saw it, I thought you could talk about it too.
[r] No problem and I like that too.
[i] Okay, now we have spoken about the place how you grew up there. We discussed about Dalaba.
[r] Yes.
[i] As for the country […].
[r] Hm hm.
[i] [about it] we discussed. And now, how about learning?
[r] Hm hm.
[i] um, how did it go? Were you at school? How long did you attend school or in which class were you last?
[r] Yes, I attended school.
[i] Okay.
[r] I was at school. I didn’t go to school for long, not to the end. But I attended school.
[i] there was an experience, a memories, that you connect with the school? In other words, what experienced at school back then? Your experiences with people you have met or things that you have remembered or who are missing today?
[i] Yes, I had a lot of friends at school. I had friends like Mouidin, Aist […], Aissata, Tidiane, Kesso and so on. We had a group. We were all busy at school. The ten best in the class came from our group.
[i] Okay, so you were very hardworking at school!
[r] Yes, I was hardworking at school and I liked to go to school. I had to continue visiting [the school] in order to better prepare my future. To have a better future.
[i] um okay, they had one Presentation of what you want to become later? Was there a dream, something you wanted to become tomorrow [in the future]? For example, I always wanted to be a doctor. But I didn’t. I studied economics.
[r] Okay, I wanted to be a pilot because I […] liked it. I like the job. Because not every woman can become a pilot. The profession is seen as a men’s profession. But with the will you can achieve your goals. It is also not said that only Men can practice the profession. That was my dream, becoming a pilot. I thought that was great. And especially, When you wear the uniform. When you sit on the cockpit and fly.
[i] The uniform!
[r] yes, the uniform when you with male Colleagues drives and you are the only woman, I think that’s very nice.
[i] There are people who want to become a pilot because you are often between earth and sky. This can fascinate some. There was someone who Is a pilot and has inspired it? Or was there someone you referred to as idol and to whom they wanted to emulate? And then one says: “Later I want to become like her or he.”
[r] We had a neighbor, she was a pilot. When I saw her, I was very happy inside. As a little girl, I always dreamed of becoming like her. I dream of becoming you. And they fueled plans and said: “Then I’ll do this and that.
[i] With her dream […]
[r] Hmm Hm.
[i] […] And to enable the requirements,
[r] Hmm hm.
[i] […] with the necessary education and training, there was something that they wanted to be, but with that Awareness that the possibilities are limited? [Something you did?] Or something you have failed? Something that you [still] describe as a childhood dream?
[r] Yes, I wanted to be [pilot]. But I couldn’t do that. But since I used to like to braise hair, my friends braided my hair at the time. I also enjoyed doing that. It gave me a lot of fun. I can make the hair on my own Creativity [out] just braid. I braid the hair of friends, I like to do that.
[i] Braid your hair?
[r] Yes, braid the hair. I do that too?].
[i] Okay, can you also weave your hair [Tissage]?
[r] Yes, I can weave the hair, braid natural hair, I also braid the hair from my friends. I can also make a hair extension [extensions].
[i] I would like to stay on the topic of hair.
[r] Hm hm.
[i] For example, we have a famous woman named Hadja Koumantio., She does what is called Dyubaa’nde.
[r] Hm hm.
[i] What about it?
[r] Djubaa´nde is a typical Fula hairstyle. This way of braiding your hair is very nice. It is a type of hairstyle that is referred to as a typical Fula hairstyle in terms of appearance.
[i] this type of hairstyle is a Seen the Fula identity feature?
[r] Yes, like Lepi and the hat, Putoru. And Djuba’nde is added. I had an aunt, it’s called Ramatou. She is the woman of Maitre Galle. She was the only one who wore such a hairstyle.
[i] Okay.
[r] It looked very good with it.
[i] Have you ever worn such a hairstyle?
[r] No, never. You have to have longer hair. We braided this hairstyle with our own hair. You need longer hair. She had had a very long hair. She was almost the only one who wore this hairstyle.
[i] Okay. The number of those who braid the hair is becoming less and less. How do you see that? The fact that fewer and fewer people wear this hairstyle style means that our culture [ours Identification feature] less and less visible. [r?] I think the hairstyle is very beautiful. Many combine it with beauty and pride. You are happy with this person. But nowadays it is unfortunately the case that we hardly wear girls and women this beautiful piece of identity.
[i] Okay.
[r] We have changed our hairstyle.
[r] And […]
[i] laugh about it [?].
[i] Everything has his advantages and disadvantages
[r] yes
[i] ok if we stay with the family when they were small […]
[r] Hm hm.
[i] […] In their opinion, men and women, or treated boys and girls equally? How do you see that?
[r] No, we have one Difference between man and woman. A man has more and more freedom and scope than a woman. A woman has no freedom, they are always afraid of the woman. Fear that something will happen to her. For example, that the boys brutalized [becomes brutal?]. Fear of violence or rape. Out of fear and to protect the girl, the parents don’t let the girls go out. For example, the boys are unproblematic. You can go out. They are allowed to go away. The parents say: “This is not a problem” and they add: “Girls are particularly in need of protection” in men, boys can not be damaged.
[i] Hm, as they say, have told a lot.
[r] Yes.
[i] Is there something, or have you had something that you call you a memorial? Is there something that you connect with one person, an event or [with] something or [thereby]? Did you bring something for us? Something you can show us? And if a story is connected, could you let us participate?
[r] Yes, for example when I have this chain.
[i] Hm Hm.
[r] This chain. When I look at her, I have that Feeling as if my mother was standing in front of me. This chain, my mother and I are not together, but she gave me this chain.
[i] okay
[r] I like this chain so much that I don’t want to wear them often. I keep them. This chain.
[i] Okay.
[r] And this headscarf, my grandma, God blessed her, my grandma gave me this headscarf.
[i] Okay. I have had the headscarf for a long time and I will keep it. I don’t wear it, I keep it. Hmm Hm. I got this bag from my sister. The bag has been fifth since about or six years [in my possession?]. I’ve had the bag for a long time. I like the bag. The bag was made by people from forest guinea. It is also typical of the people from this area [Forest-Guinea] And this is from Upper-Guinea.
[i] Okay, let’s stay in Guinea.
[r] Hm, hm.
[i] Nowadays, you can see a lot.
[r] Hm, hm.
[i] How the location is there. How would you describe the situation? If you now take a look back at the past when you compare the time when you are small, what do you state?
[r] No, it’s not the same. For example yesterday and today is not the same. For example, if you compare the political situation today, it is not the same. The location is not the same at all. At that time you had a lot more Was afraid of a woman than today. The need to protect a woman was greater than today. Women were not beaten in comparison, not insulted. Children were not beaten and they didn’t kill anyone. But now the situation in Guinea has changed. When the women go away, they are killed. The right to demonstrate is denied to people. You don’t have […] As a woman you have no [right] to express yourself. You can’t say anything. One should accept everything, listen You should always adapt. For example, when I look at what happens in Guinea, how to kill the youngsters, It hurts, it hurts. It’s hard, it hurts because they are innocent. You don’t know what politics is. We all don’t know what politics is. Politics is for politicians. The fact that the young people go out and are therefore killed, the women are raped, mothers are beaten up and if a woman boils something, she will be on the floor in the saucepan. For example, they beat eight -year -old or ten -year -old children. Or they take the children with them and bring them to prison. I don’t like that. That hurts me inside. That makes me sad. Even if I am not personally affected, You feel with them. Even if it is not about family members, it is sufficient if it is said that they come from Guinea. I consider them all as my family. It hurts, it’s hard for me. For example, when I see it here, how to deal with children, how to stroke them, calm down, How to deal with women here. Women are stroked, asked. You shouldn’t beat a woman, a woman has the right to comment, a woman has the right everything […] If I compare this reality with that in Guinea, Then I state that there are differences. It’s hard. It’s sad.
[i] Thank God you are here.
[r] Yes, that’s how it is. Nothing is impossible for God. Everything is transient!
[i] Yes, now, as you say it, you live abroad.
[r] Hm hm.
[i] Here is Germany and they live in Germany, something has probably happened, a reason that caused the glass [barrel] to overflow.
[r] Hm hm.
[i] What happened? This is also called a motif. What happened, what led to you said Now I have to go here. What happened?
[r] What happened. I left Guinea because I haven’t seen any hope there. You can’t find a job after school. At the end of school there is no one, who supports you in looking for work. You can be very good at school and After that, another can simply buy the space that suits you. Although you are the one who deserves it. And this person will claim all the associated advantages. For example, if you have good grades and another [person] Has worse notes. Then he can pay money to the teacher with the worse notes, to get a good grade afterwards. One deserves it with their own performance And this is not recognized accordingly. And in the end the buyer gets the place. That was one reason, secondly, I want to have a better future. I couldn’t get better in Guinea Have future. When I was there, I couldn’t imagine a better future. I wish I wanted a better future. [I wish] A better future. I would have had a future in Guinea too, but what I [in Germany] Here [in Germany] saw me changed. Here you can learn professions, go to school, What has been learned is deserved and it is not about coincidences. If you are at the end of the training Then you know exactly what you learned. And that also corresponds to reality. What is learned is not just theory. A practical experience is missing.
[i] okay these are among other [the reasons] why they are theirs Future because of […] Why did you leave your home?
[r] yes, but I also had Fear that my father forces me another, someone I don’t want to marry. Because that could certainly have happened to me. They will be given to you when the time comes to another that you don’t want to marry. In my case, there was already someone who wanted to marry me and he is almost as old as my father. They made a lot of stress and wanted that this will definitely marry me. This old man. You then prepared everything, everything the tradition was required. But I didn’t want him. I didn’t want to marry an older man. I wanted to have a younger man. I couldn’t stay there and that has too many Disputes or stress. I was beaten, shouted at, mine Mother was driven out of the house because of this and there was nothing we did not experience. But thank God, I survived everything.
[i] This is hard. But nowadays, if you think about it, if you think about it, are you angry with someone? To what extent are it upset? Can you handle it? Or how do you see that? Or do you say to yourself, this is our tradition? Because these are people in whom they grew up and a sympathy must be there, right? Now they wanted you to marry someone and You have not accepted this decision.
[r] Yes, you are angry, because at least it’s about something you don’t want to accept. If you forced children to marry, Then it is about a compulsive marriage. And when it comes to a man who is also young, and you are young yourself, then that’s not a problem. But when it comes to taking marriage to an older man, it is difficult, you have no feeling for this person. An older man who already has two women and should be the third woman and you have not even reached your 15th year of life. You should then become the third woman of the man and you are not even 15 or 16 years old. This is hard. This is hard. That is very hard. This is very, very hard. This is one of the reasons why many girls run away from there. All girls here have fled here. They don’t let us go to school, they don’t let you go to school. As soon as you see a man who is wealthy, you will give you the man to get married. Whether you want or not, you are forced to stay with that. If you don’t accept it, put you under pressure and your own mother will be thrown out of the apartment.
[i] okay after you did it, there was Support from your maternal family?
[r] I got support from my maternal family. My maternal family, there was my aunt, she said no and she added: “If she doesn’t want it, it is so”. My father replied: “Exactly where I said, she has to go and stay.” “She will go there and stay there,” said my father. My aunts supported me. You then added that I should run away. My aunt then suggested that I can go to her. That’s how I went to her. Alhamdulilahi [thanks to], I stayed there, I am Then drove to Conakry. And since I arrived in Conakry, I no longer returned to Dalaba. Except here before my departure.
[i] Were you in Conakry all the time? They first drove from Dalaba to Conakry. The cities are of different sizes.
[r] Yes, Dalaba is a prefecture, Dalaba is smaller. For example, it would be like you Bochum and Berlin would compare.
[i] Yes.
[r] The capital and a prefecture differ. Conakry is very large compared to Dalaba.
[i] As you said it Conakry is different from Dalaba.
[r] There are many things that are different there than in Dalaba, such as people, For example, people live in Conakry than in Dalaba. And, how do you say it, the children, The handling of the children, Places where you go, the restaurants, For example the restaurants, places that are visited. Conakry is not comparable to Dalaba. Dalaba is a small town. In Dalaba, for example, there is no big one Find basketball court where you play. In Dalaba you won’t find a comparable football stadium. For example, you will not find a swimming pool there. In Conakry, on the other hand, there are swimming pools, many restaurants. Dalaba has two large hotels, But it’s not like in Conakry. We have the sea in Conakry!
[i] The sea. The sea is in Conakry. You can go to the sea, there you will see the sandy beach. The […] yes the sand. You can go and there are places for where you can sit down and play. It’s just different. In comparison, Dalaba could even be called a village. […] Better than where you arrived in Conakry. As a difference, I can also say that Dalaba is clean. It is cooler in Dalaba. We have electricity in Dalaba. There is no mosquito there. But in Conakry, everything I just listed can be found in Conakry. But it is nevertheless in Conakry beautiful, more beautiful than in Dalaba. As I said, there is mosquitoes there. Security leaves something to be desired and you are always afraid. With us in Dalaba, on the other hand, if you want it, you can let up and sleep your door. Nobody will come to give you grief. But in Conakry you are afraid. Even if you talk on the phone, you are afraid that someone will come to you and hit you to take the phone with you. If the one only takes the phone with you, then you say okay, after all you are not injured. In that case, you will say, thank God.
[i] You are always afraid.
[r] Yes, you are always afraid. It is scary because security leaves something to be desired. Even if you stand next to someone and someone else and try to beat you, then the next door is also afraid that you hurt him because he doesn’t know what the attacker still has.
[i] You already had about the Neighbors tells when something happens, for example in Dalaba, if something would happen to them how their neighbors come to help them. Is that different in Conakry compared to Dalaba, where everyone knows who the other is? What is the difference to Conakry? It is different, in Conakry, for example, the neighbors are not known to you. In Conakry there are walls between the neighbors and you are only fenced by walls at home. You are only at home unless you go away. Until you got to know the neighbors and built up trust […] It is different from where you were born and is known. Wherever you know your way around it is different from where you just went there.
[i] What about the language? The language was Soussou and I also spoke Soussou. I used to speak a little Soussou.
[i] Okay.
[r] I also understand a little soussou.
[i] Oka. So, integration is not a new word for you. When they were in Conakry, with the language […]
[r] Yes, I had Soussou friends there and I also spoke Soussou, but there were not many of them.
[i] Hm Hm. You said yes based on what you saw, you have determined your future that it is better for She was to leave the place. And that also gave them more strength […]
[r] Hmm Hm.
[i] […] to leave the place. Among other things, that was what she motivated?
[r] Hm hm.
[i] If we stay on the topic, there was something, um […] In the time when they were about to leave the country, was there something that she put on [pull-factor]? Have you also had other things for you?
[r] Yes, shortly before my departure, on the one hand, I was happy on the one hand, but not on the other because I separated from my little brother from my mother. My brother [name] Has a mental disability. He is known to everyone in Dalaba. He is called [name]. The separation from him was particularly painful for me. The separation from him was harder for me than that of my mother because we were constantly together. Although he was mentally disabled, he liked to have me. We are fifth from my mother, four, [of them] He particularly likes me. He always has me as his Neene-gootoru [sister heart]. He always says to me: “My NEENE-GOOTO.” And when I was here on the way from Conakry, I was happy too. Why? Because I leave a place I know and drive to an unknown place. But I knew I was here in Europe will find a solution. I could have a better future here. And if I should have children here with God’s help, Would you have a better future than in Guinea.
[i] You just said that you knew [that?]. What was your knowledge based on? Or [did it come only from stories?
[r] Oh no, I didn’t know, I just heard it. I heard, for example when you come to Europe here as a woman […]
[i] Hmm Hm.
[r] 60 percent, as you say […] 60 percent hope for support. And it’s not like ours. We say that men and women should all work. Everyone is the same. There is no priority for women. At the time I heard that you have certain advantages here as a woman. You get support and, for example, if you want to go to school or just learn something, then you will help you. If you want to work, then you go to work. They support everything that speaks for your own future. They support you to realize the project. All of these things have informed me [me]. In addition, I had problems with the family. And the stress became more for me. I then found that it was better to get here.
[i] um, if you leave a place, there can be hopes.
[r] Hm hm.
[i] Is there anything that you originally thought that you are looking at it completely differently now? Something contrary to what you thought? Here, for example, when I was still in Guinea and only had the experience in the area of ​​”trade”, I thought of a lot. I thought when I arrived here, then I will work immediately without training. I thought I could set up a table here and start selling. I only needed one next to a friend Take a seat and start with the sale. And then we could sell […] together. It’s different. Here, when you are there, you first learn a profession. And for the profession you have to learn. You can’t come here and start starting in Madina and simply build and sell your sale. That doesn’t work. It’s different.
[i] It is said that here you have to step by step, step by step […] There are steps that you get to know first. If you are at home with us, you don’t know what’s going on in Europe. One just says that I go to […] For example, when you visit another from Dalaba, you just say that I drive to X or Y. You just go there without that Get to say that you come to visit. You only go there and when you have arrived you act at home. But you can’t do that here. Without announcing your visit beforehand. When I arrived here I thought I only needed to meet a black person and ask for help so that it helps me. But reality is different. When you arrive here, you have to imagine the authority first. And then they will tell you what to do. I thought it was enough to know someone, he could do everything on your own. But that doesn’t work.
[i] Allow you in the To ask the following question: Is this assumption based on what you see in the cinema or what counts people around? Or do you just think of things?
[r] If you are there [in Guinea], Then it’s just one idea. When someone tells you how it works here If you tend to take it seriously. You think that the person does not allow you to do so. But if you are here yourself, you will understand and see the reality. Understand what is possible, what you have to do.
[i] That means in Guinea, When you talk about Europe What do you connect to Europe there? What do people think?
[r] For someone who lives in Guinea.
[i] Yes.
[r] Some think that when you come here, you get money. They think of quick money. “I will build a house in six months”. “I can afford a car”. That is not the reality. These are dream thoughts. We all had such dreams. But that remains a thought, a dream. Here you have to learn first, make an effort and later work hard for your money. They help you step by step and seek ways you can learn. They show you your tasks that you can do. First you start learning the language. Then you go to a regular school. If you are in the ninth grade, you can continue to visit the tenth grade to […] to get a conclusion.
[i] With us it is called “Brevet”.
[r] Yes, the conclusion is one Prerequisite for vocational training. Otherwise you can’t do anything. People think with us that you can start work here immediately. That is not possible in Europe. You have to learn a profession first. For example, I am now where I have already completed the ninth classes. And now I want to do an apprenticeship, Where you can take care of the elderly. Elderly nurse.
[i] Geriatric nurse, Nursing.
[r] Yes, I want to do that now.
[i] Wow, that’s good.
[r] Can I drink water?
[i] Yes, of course. There are also many people who live here and have the family who um […] It looks like pressure is exerted on them. And this means that some of them do not seriously go to school.
[r] that’s right.
[i] Is it right?
[r] that’s right. There are families When your children are here […]
[i] Hmm Hm.
[r] I do not agree with many parents. For example, if you see the son of a neighbor, Then they say: “The son of XY is already in Europe. “He has already built a house” they don’t know what activity it does. You don’t know how this made the money. This may have been living here for ten years. The comparison between ten years on the one hand and one who just pulls [_?] Just two days or a week ago. Do you understand? I find it sad that the young people leave their lives in the sea. At the sea, in the Mediterranean. You say that [you?] Should go to […]. No matter where you are, you can prepare your future everywhere. Unless you are suppressed. If the parents want to support you, it could also be better concentrated on your future. I would not recommend anyone to take the way across the sea. With a normal visa, then it is okay to strive for a better future. To try to go to school to be able to be able to be able to be able to later to earn his own livelihood. And so as not to live from the support, Or to be dependent on the support of third parties. Be independent.
[i] Hmm Hm. Um if you dare to compare men and women with the one in the Men and women living at home um […] pull at work […].
[r] Hm hm.
[i] And [if you] Compare the work and career factor in the world of work, what would your assessment be? How do you see that? And if you continue to take into account that the people living here are supported. Under the premise that offered Help can be used.
[r] I see it as follows: The women here are good. The women work here. One Woman works here like a man. No difference is made here. The women don’t say that they won’t do this or that. I can’t delete an apartment because I am a woman. The statement: I am a woman and will therefore not build a house. I am a woman, I will not do road construction work. In Guinea, for example, they say I am one Woman and will not work in the area of ​​mechanics.
[i] Hm Hm. There is everything here. A man in Guinea, for example, gets up at six in the morning and goes to work until the evening and comes back. Sometimes he makes money and sometimes not. He ensures that there is always money for food. And the woman takes care of the children. And they don’t want women to work either. A woman doesn’t work. But if the woman is able to work, then you will support each other. But if only one work goes, you will work hard for a long time and it will not be easy.
[i] Conversely, that means, That it brings more advantages if women are given the opportunity to participate in a living. [That has] A great advantage.
[r] Yes, for example, if you support women or give them the opportunity to get involved in the clubs, To continue to form, support them in the training and in all areas. If you leave the woman to form, that will help more than if the woman is not formed. But if a woman without education […] [If] A woman is trained, she can support herself and her husband. Because through education, you are able to help yourself. Then you are not on that either Support by third parties. Without education and work you are waiting [and is] Always dependent on the support of the man. That alone will not be enough for you. The man himself also has his Goals that he wants to realize.
[i] If you look at Africa now, and the problems that prevail there or let us look at Guinea […]
[r] [I?] Yes, let’s talk about Guinea. If you look at the problems of Guineas.
[r] Hm hm!
[i] People there say that only the men can do this or that. [Is that] part or a cause of the problem? How do you see it if you would change this that women also get the opportunity, to be allowed to work yourself? Could that be a solution?
[r] If the women are allowed to work, for example, it will lead to an improvement. And that would lead to reducing poverty. Take a look at the Madina shop today. In the past, there were even fewer women who worked there. The men did not support it. But nowadays women have their shops and work there. It’s not just about activity in the trade. I want the women to form. And that they can be trained. So that you can work in the office to be able to become something. [So that you] Can offer something intellectually. And that these skills are not only limited in the area of ​​trade. The trade is very important The trade is a nice thing. My wish would be that the women go to school. You should get good education and training. You should get a better future. Support their husbands.
[i] A writer, I have now forgotten his name, who said that if you train a woman, “who trains a woman has trained with it.” This underlines […]
[r] Hm hm, you say when you have one Woman taught, then 99 women were taught. Hm Hm if only one woman gets lessons, Would it be like 99 women Would have received lessons. Yes.
[i] You said earlier […]
[r] Hmm Hm.
[i] The fact that many people run away leave the country. You say yes, no, I assume […]
[r] Hm hm.
[i] […] that in this case, the Don’t worry about people. There must be a reason.
[r] Hm hm.
[i] In their opinion why the people who are here […]
[r] Hm hm
[i] The people who have the opportunity or the government should take precautions to prevent people from preventing the risk of crossing over the sea. People take the risk of drowning at the sea just to come here. How do you see that?
[r] I will not comment on politics here because politics is not for me. But I [can] say the following: The young people are, for example, formed. Some of them studied. You can’t find a job. You can only have breakfast if yours Mothers, for example, give them 5000 GNF. That can also be a reason for escape. If, for example, the peers Friends see how they continue. The idea that it is as old as you are. When you go to school until Uni and this has also ended and the other goes to the Marché Madina market [Markt in Conakry]. If this is more successful than yourself, you are ashamed. You are afraid. You are worried and you are a young adult. You can’t afford 50,000 GNF. That corresponds to five euros. You can’t afford 100,000 GNF. You cannot accuse yourself of some. When you see clothes you can’t afford them. There is a lot of unrest where you are. The government shines through absence. You are afraid to be insulted. That is the reason why people run away. What I can say here, for example, if you can support people, to start independently, to found companies, for example. To make things like investments there to Young people offer the opportunity to stay there. So you could prevent you from not deciding on the way across the sea. [One should give the people there the opportunity to live from their own achievements. Here it is not about financing the families, but first to be able to earn their own livelihood. That would be my request if it were possible. If there were support for the young people to prevent them from making a decision for the way across the sea. The young people need support. And so you could prevent this tragic path. After all, that’s very sad. To see that makes me very sad. Yes, that makes me very sad.
[i] Your versions correspond to reality. I’m asking you now […]
[r] Hm hm.
[i] […] About their history. We have now arrived at the point Where the question of how, [after] Leaving your own country. The difficulties that met you. Yes, as you said it yourself, about yours Brother, or her younger brother.
[r] Hm hm, he is called [name].
[i] When they were ready to break up and they are told that it is going to start now.
[r] Hm hm.
[i] They said that the farewell It was difficult for them. Could you tell us something about it? Was it more mental nature for them? How was it?
[r] It was very difficult for me. I cried. I have my brother [name] captured because I love it so much. When I talk about [name], the tears come because I like to have [name] so much. I like it and there is no one who can replace his place in my heart. When I said goodbye to the family, I said goodbye to everyone. Everyone greeted me warmly. But as [name] Greeted me, that made me very affected. I cried internally and could not stop during the trip. I often came up with the thought and when I found out that that he is not doing well in terms of health I was afraid that he died without having seen each other again. All of this because I like it so much. He is [my] Biological brother. I love him. He is also our youngest. He is our Benjamin. But that really affected me. I got my heart, thoughts [_?] And cried. Hmm Hm.
[i] That doesn’t make the farewell easy and they really suffered from it. You didn’t have it easy either.
[r] Hmm Hm, yes.
[i] there was also on departure […]
[r] Hmm Hm
[i] […] something you hadn’t taken with you?
[r] Hm hm.
[i] And something you miss now? Or don’t you want to talk about it?
[r] No, no we can talk about it. When I left the country, I left my mother there, my father was sick in time. When I got my visa, I was advised to go back to Dalaba. I wanted to say goodbye to my father and went to him too. He was in bed. I said the following to him: “Papa, it may be God’s will that we see each other again.” He is shown here. He can be seen here in the photo. He can be seen here on my PC. That is he. This is my father My older sister, mom. He is […] my father, my older sister Mom, my cousin and he is my uncle.
[i] Okay.
[r] Yes. Here is my father, in the middle is my cousin Diadia Mama, next to her my uncle. But when I learned that the […] Died, that moved me very much. It was very difficult for me. I had my father with the words “Papa, it likes it God’s will to see each other again. ” He himself said: “I’m sick now and I don’t think we will see each other again, my child.” When I think about it, the tears come to me. Then I am sad and cry inside.
[i] These are difficulties that many have when they separate from the family. I understood it correctly that your father died?
[r] Yes, he died in 2015, When I got here.
[i] God blessed him.
[r] Amen.
[i] Your parents, no matter how authoritarian he is, if he tangled, it is always sad. You feel with you and my father loved me very much.
[i] With us everyone has a namesake, Who is her namesake?
[r] [laughs] um, I, my namesake is called [name]. She is the wife of Alhadji Ibrahima Leylegessi. We are related and she is a good friend of my mother. My namesake and is a very good friend of my mother. They are very good friends. I owe her my name to her. I owe her my name to her. [Name]. I like my name. My namesake loves me. When I was small, she gave me gifts. I also have gold from her, which my namesake gave me. The gold is with us.
[i] Eh voilà, you have told about difficulty with which you were faced with your departure.
[r] Hm hm.
[i] There were people who supported them.
[r] Hm hm.
[i] The support can be financial in nature. Support of all kinds.
[r] Hm hm.
[i] Can you tell us something about it? The support was not financial in which I did not finance it. A white man out of me Pity helped to come here. That was after I told him about my situation. I told him how I live, I told him about the difficulties with which I am confronted. He supported me. Until I have arrived here. [The phone rings.]
[i] Yes, you could tell us How did you come here? Where were you here?
[r] Yes, I didn’t get here via the land, not over the sea and not over the desert. I came here with a visa. I first came to France.
[i] Hm Hm.
[r] Oh no, I flew from Guinea to Morocco and from Morocco to France.
[i] she [see?] On and […]
[r] I arrived in France and I didn’t know anyone there. The stress for me started there.
[i] Hm Hm.
[i] And thank God that someone came to help me. It was not easy, it rained, it snowed and I had never seen snow before. What I was on, my clothes were not suitable for snow. I was cold, very cold. I frozen. I have where […] At the train station, where you are waiting for [the bus]. There I waited about three hours until I had someone who helped me.
[i] Hm Hm. Although although they come from Dalaba!
[r] Yes, even though I come from Dalaba. It gets cold in Dalaba, but there is no snow there. [laughs]. It’s not the same. It’s cold in Dalaba, but this […] That’s just too much. Hm Hm.
[i] Okay, you then came to Germany.
[r] Hm hm.
[i] Then where did you get?
[r] When I started from France, I am by car, ride, what is called blablacar [.
[i] Hm Hm.
[r] So I drove to Dortmund. Arrived in Dortmund, I waited for an hour before I found someone to help me. Who tell me […], or can show. Then I saw God a woman, it was a white woman, a white woman, but I don’t know if she was a German. I greeted her in French. Fortunately, she understood French. I said to her that I am new and don’t know anyone here. And I asked her for help. Then she said she couldn’t do anything for me, but she knew where I could go and I would get help there. I then said that it would be good if [someone?] Could help. I continued to ask how I can get there. She then explains that I have to go to Bochum. She continued to say that I had to buy a ticket and asked if I had money. I said I have 100 euros. I had the appearance in my hand. She explained that I wouldn’t need all the money for the ticket. The ticket will cost about two euros or a little more, she explained. She bought the ticket to me. This white woman. She bought the ticket to me and I should get out in Bochum. I should get out there. I drove with the regional train. She noted that the next Bochum stop is. I should get out there. Arrived in Bochum, I got out. Then I am at the train station and now I was faced with the challenge of finding someone again. I then went straight to the police station and imagined it there. I have contacted you. I told you there that I don’t know anyone here. You then took me to the place where I had to go. Where I could make an application. I made the application there.
[i] Okay, you then looked for contact with the police, Although they came from a [other] land, from Guinea,
[r] Hm hm.
[i] Did you have to overcome yourself to go to the police? Or was that out of necessity? Or does it have to do with the fact that the police are different here?
[r] I knew that the police are different here than with us. It is not beaten here, they do not insult in Opposite, they help you. They come to you, they help you. And they ask you questions and bring you where you have to go. In Guinea I would not have dared to go to the police. Because when you see me, think that I did something to you. You won’t even look at me. You won’t pay attention to me. And there will be no talk of support.
[i] When the police from Guinea hear that Become saying that the police praise here. [?]
[r] If the guinish police officers hear it, they will find that I have said the truth. Even if you stand in front of me, you will say that you don’t support anyone. You don’t help. They are not help for the population. Hmm Hm, even if you stand in front of me, I’ll say it. I won’t be afraid to say that.
[i] You came to Germany here.
[r] Yes.
[i] If you are new somewhere, you have something What one describes as the first impression. The first impression.
[r] Hmm Hm.
[i] What was her first impression When you arrived in Europe? First in Europe.
[r] Hmm Hm.
[i] And then in Germany, Dortmund and Bochum. What was your first impression? What did you think of?
[r] When I arrived here when I looked at the city, I looked at [the city? ] that [that?] Belongs to Europe here. The cleanliness, beautiful houses, the train. I didn’t see a taxi at first. Only later saw that there are taxis here. There are nice trains here, there are no power failures. In the beginning I tried to charge my phone several times. Until one day one of the supervisors addressed me, You asked me why I constantly top up my cell phone. I explained to them that I am afraid that the electricity will fail. You have had a laugh. You said that there is no power failure here. [laughs] Added to this is the snow. Then I saw the snow. I’ve never seen that before. I didn’t know what snow was. When I saw the snow I was happy inside. And that was a sign for it that I have arrived in Europe. When I saw snow Something I didn’t know yet. I thought it was nice. There was […] what they always do in December, it is decorated everywhere. The lights burn and it looks good. I’ve never seen that before. I was impressed. I was amazed myself. I said to myself, oh this is what it looks like in Europe.
[i] Okay, so if you look at the landscape, the infrastructure, the trains that you spoke about, as well as architecture.
[r] Yes.
[i] If we look at the people here now, they have from the woman who helped them [told].
[r] Hm hm. They also told the police. Now we are at the point where they were accommodated. The people they got to know first.
[r] Hmm Hm.
[i] People with whom they have contact. How did you experience contact? The people there [in the facility], for example where I spent the first week, I was a bit stressed and it was a bit tight. I was only crying because the People were all strange to me. I now live in a foreign country and I don’t speak the country’s language. I don’t understand what you say, the food was strange to me. The food is different from us. In addition, I, for example, how to play together?] is different too. We all meet in one place and watch television together. But nobody says anything. Sometimes I thought they were angry with me. I later understood that it is so. Over time, I understood that it was due to the language barrier. But now I would Alhamdulilahi [Thank God].
[i] um. If we now take a look at the place where they were and concentrate on their neighbors.
[r] Hm hm.
[i] It is said: “Here it is cold”.
[r] Hm hm.
[i] What I want to say is how easy is it to get to know a stranger here?
[r] Hm hm.
[i] If you live with us [Guinea] compares, how do you see that?
[r] If we venture into a comparison in this regard, I would say that it is different here. With us, for example, you can meet someone on the same day, welcome and get to know each other and make friends. Here, on the other hand, one would first greet each other, greet each other, play [spend time together] And separate again. But until you are familiar with each other, it will take a little longer. But I won’t want to judge any Because if you don’t know someone, you can’t exchange ideas with a friend without a certain distance. After all, you don’t know where they Person comes from and what they are. Wherever I lived, there were only girls. We played and laughed together with each other, without linguistic communication, yes.
[i] It’s about contacts.
[r] Hmm Hm.
[i] When they came here, how was it over time, or with punctuality
[r] Hmm hm [laughs very]. [laughs on]
[r] Yes.
[i] It is called “the punctuality [high two?]. Appear on time when you make an appointment. For example, if it is said at one o’clock, then that also applies.
[r] Yes.
[i] What did you have to experience in this regard?
[r] It was not easy. With our supervisors, for example with my supervisors, the women who took care of us, if they said nine o’clock, I always [thought? ] That nine o’clock would also be considered punctual. Later I understood that 9:30 a.m. means a delay of 30 minutes. I had a lot of stress. Because with us it is like that if you make an appointment at 10 a. m. Problems come at 10 a.m., 11 a.m. or at 12 p.m. Or come at 1 p.m. that would not be a problem. But here, if you make an appointment at 10 a.m. , you should be on site at 9:55 a.m. and wait 5 minutes. And then come in at 10:00 a.m. Five minutes of delay is still being accepted. But if [Man] Appears 30 minutes later, you will deal with another. The next one would be. It’s not the same. I had my problems in terms of times. [laughs]
[i] um there is something that is called loneliness here.
[r] Hm hm. Here it is called loneliness. Some call it isolation, that is, you are or you feel alone.
[r] Being alone.
[i] miss being alone in the sense of someone or something. Or you don’t have one with which you can spend the time together.
[r] Hm hm.
[i] Did you find out something similar? In the beginning when I came here, I didn’t know that many people. But I haven’t isolated myself. Wherever the other girls were, I came to them and sat down next to them. We played together. The woman, who worked there in the Jaspis [?], in the facility Jaspis, where I came back first.
[i] Hm Hm.
[r] There was a woman named “Willm” [? ], I went to her and she at Cooking supported. But she said no, children are not allowed to cook here and so on. I then said, “No”, I explained to her that the girls from the age of eight start supporting their mothers. For example when cooking. We did not understand each other linguistically But I came to her and just participated. I have a lot there.
[i] Hm Hm.
[r] Later I changed in the “Scarabios” facility. I am there in “Scarabios” Year and six months remained. There they continued to support me in many [n things]. You supported me a lot in learning [German]. They supported me a lot in integration.
[i] Okay. Was Bochum the place Where did you originally want to go? Or was Bochum the place to which it was assigned? Or was it a coincidence? Or was it God’s will?
[r] It was God’s will, I didn’t decide. When I came, I had a ticket to Dortmund. I couldn’t distinguish the cities. To come to Bochum was God’s will. I think it’s good that I’m here in Bochum. Alhamdulilahi [thank God]. Had no difficulties here. They financed everything for me, I went to school and will do my training and later be able to take care of me and my family. I have my apartment. Today I have my own apartment. I don’t miss anything. I can eat, drink and im I am treated. I am very grateful for this. That alone is a lot. This is something that many cannot afford. I am very grateful to you. Yes.
[i] You are also an enrichment for society. If you come to a place and try to get involved and integrate through participation, it will be easier for everyone involved.
[r] Yes, it will be easier for everyone.
[i] How about friends and acquaintances here?
[r] Hm hm.
[i] Do you have German friends or acquaintances?
[r] Yes, I have German friends. I have German friends, I could call five or six. I have my guardian, her name is Ms. Kühlem. She helped me a lot. She had little time and gave me another woman. The guardianship ended at 18. She conveyed to me Ms. Dagmar, Ms. Dagmar Vogt. She is like my birth mother today. She can be seen in the photo. She likes me. She likes me and my child. She also supports me. If I have homework from school, we’ll do it together. She comes here and I also visit her. Her children, so she treats me like her own children. There is no distance between us. It is as if I was her biological daughter. And I also have a woman publisher. Ms. Britta? ] Publisher She is a German woman. I met you through my friend. She is a very nice woman. She likes to have us and also supports us a lot. For example, when we moved here, we couldn’t do a lot alone. But they supported us a lot. I am very grateful for this.
[i] Okay. You have told the support you have learned and how grateful you are for it.
[r] Hm hm.
[i] As for the neighbors here, now. What about your neighbors?
[r] As far as my neighbors are concerned, I can only say, Alhamdulilahi [thank God], I have no problem with them. Not at all. I am the youngest here. You are all older people here. They are older women and gentlemen. I told you here, for example, no matter what you need, you should call me. Even if I have some Perhaps things may not help, please do not hesitate or embark on asking me. I told you all that Neighbor to the others below, if necessary, you can contact me. I will do what I can do. For example, if you have brought water or something else, we will help you to wear them up. Hmm Hm. When we go out to help, say “no”, but I insist. With us at home, it is the case that the younger ones help the older ones wear. So we go out and help them wear things up.
[i] Do you do that here in the house?
[r] Hm hm. [affirmative]
[i] What is it like when you are outside.
[r] [laughs]. Outside, for example, it’s not easy because even if you want to do it, some don’t want it. You just don’t want it. On the train, for example, every time I see an older person, I get up for him. But some don’t like that. They say: “No”. For some, it is because they only drive short distances. And therefore they don’t want to sit down. But there are also cases where you simply say “no”. That is why it is now the case that if I have a place, I don’t get up because some don’t like it. There are also people who thank you for it. They consider it a sign of courtesy. There are also cases where you can see that you have your rollator. And then they prefer to get on theirs To set the rollator than to sit elsewhere.
[i] Okay, we talked about social contacts.
[r] Hm hm.
[i] If we talk about the city of Bochum.
[r] Hm hm.
[i] Have done something here in Bochum that can be described as an activity in order to get to know the culture here. It’s about culture here.
[r] Do you mean an apprenticeship?
[i] No, I mean the culture of the country, for example, to visit museums, inquire how it was here and what it looks like at the moment.
[r] Yes, I was in the museum, the experience with I had never experienced Christmas before. I still participated. I participated. Last time, for example, lanterns were made.
[i] Ah okay.
[r] Sankt Martin. I was there with my daughter and I bought her a lantern and we took everything. Hmm Hm. I took part in Christmas Eve, I actively participate in many celebrations. I do that together with you [the Germans].
[i] For example, that will Song “Sankt Martin” [sung].
[r] Yes, they sing the song “Sankt Martin, Sankt Martin […] “, but I can’t.
[i] Okay.
[r] “My lantern, my lantern, [I go] With my lantern [and my lantern] with me. ” [laughs]
[i] Yes, you have integrated very well here.
[r] Yes.
[i] You just have yours Willingness to integrate demonstrated.
[r] Yes, I didn’t stay in the corner and also expressed my wishes. The exchange makes it easier for everyone involved. This is the only way to see and understand clearly What you want and what you bring yourself. Otherwise it will be difficult for the helper.
[i] um we have spoken about their contacts with their neighbors, With the Germans. And how about people from their home country?
[r] Hmm Hm.
[i] The people from Guinea, what does the contact look like? I heard it here Activities organized together.
[r] yes, activities with people, who like me, come from Guinea. We have an association of people from Guinea here. We meet once a month. We meet, talk, exchange ideas. We have a monthly Contribution in the amount of five euros. In the event that there are problems For example, when someone dies or if someone gets a baby and so on. So we are currently organizing ourselves. We women also organized ourselves with each other when one of us gets a baby, we go and bring Gifts like Pempas [diapers] with. We throw money together. For example, if each of us pays five euros or ten euros. We go to those visit and celebrate with him. When giving the name, this is common with us, for us humans from Guinea. We support the person concerned in cooking. We help the family. We stand that Family for all precautions for.
[i] Hmm Hm.
[r] Yes.
[i] What about plans for your future at the moment? What have you planned for your future? At what point are you in the establishment of your future? At the moment, with God’s help, in two years I know that I will be so far that I will start working. I will then be able for myself and my [family?]. Yes.
[i] um, let’s continue with the Stay integration and in the way you […]
[r] Hm hm.
[i] […] persecuted in Germany and about bureaucracy.
[r] Hm hm.
[i] All is arranged according to the series and divided at the same time.
[r] Hmm Hm.
[i] There are things that are easy for some and find it difficult for others.
[r] Yes.
[i] What was your experience in that?
[r] For example, I could say that it looks different here in Bochum than in other cities.
[i] Hmm Hm.
[r] There are cities where it is much easier for immigrants. Here in Bochum, for example, we women are lucky. Almost all women who after Bochum have come luck. But it looks different with men. You have problems. The men don’t get a stay, they are not supported in the job search. You don’t get any support in this regard. A man here, for example, even if they behave in accordance with the law because there are men who do this. They are also not in conflict with the law or do things that are prohibited by law. You have been here for three or four years and have no stay.
[i] Hmm!
[r] You should check that. Anyone who works here can take care of themselves. With us it is the case that you work yourself and take care of yourself. And not always to wait until you get money from the support at the end of the month to eat. I can’t say that that Money what you get little. I hope that the young people and men also give you a chance to qualify for a residence permit. This could work and earn their own money. That would be a solution. We women, we women should rethink slowly and stop saying that we absolutely have children and have to stay at home. Get many children until the house is full. If you usually have one or two children, you could wait and try to work. Working, integrating and getting into a situation that you acquire the ability and skill. Keep yourself so fit that you know what’s going on. So you know what you want. Getting children is not bad, but preparing his future is also part of life. Yes.
[i] um, let’s talk about the bureaucracy.
[r] Hmm Hm.
[i] There are processes and experiences, Some are known, such as experiences with the bureaucracy that are different here than at home.
[r] Hmm Hm. [I?] Experience with waiting, dealing with time when you are with the authority.
[r] Hmm Hm.
[i] What experience have there?
[r] If you go to the authority here without an appointment, you can wait all day, you will not be let in. This is difficult for someone who is not used to it. And even if you have an appointment and are called in, you go in and you do what you want. They do not get involved in a longer conversation. You don’t give you time and hear you [not?] To find out why you are there, what you actually want. They are finished in five to ten minutes and you can then go again. This is not good. You should take time for people. [You should] Ask: “What do you want? Why are you there? What is your problem ?” Then the one will get the opportunity to describe his problems. If you can then help If you help him and if you can’t do that, then you say: “Come back later”. The situation is different when you come and get out five minutes later. That’s not nice.
[i] So, do you criticize the way it works there? You pull a number, be called up and everything is processed quickly.
[r] Yes exactly.
[i] As far as the integration is concerned, they have already told what it looks like with young people. Regarding the people from Guinea. If we become a little more concrete As for integration […]
[r] Hmm Hm.
[i] […] Are there activities that you organize yourself with each other? Or is that something you still have to do, or something that can be described as “un manque à gagner” [a lost and even open profit]?
[r] Hmm Hm.
[i] Something that is still imminent.
[r] Hmm Hm.
[i] um on the one hand one says That we have our own culture and on the other hand there is the culture of the country. And the attempt to bring both cultures together
[r] Hmm hm.
[i] Mixing culture to build a kind of mosaic is a challenge in different areas.
[r] Hmm Hm.
[i] or what about the Structure for people from Guinea? What about women? How do you see that?
[r] Hmm Hm.
[i] My question refers to that Society, on the culture of the country, or culture here in Bochum.
[r] Here in Bochum, we women from Guinea to Example, we are not integrated organizationally. I mean a common one Project with society here. We are not informed at the club level, it is difficult if you don’t even know where to get information. Even if you want to participate, it’s not easy. You couldn’t participate, even if you want it. That would interest us and help us. We could then do a lot. We could do a lot of things with the people living here. We lack the way, or the bridge. We lack the way there. We would have liked to know the way to make our integration easier. And we could get used to the system. That would make it easier for us.
[i] Voilà, we talked about culture when asking them
[r] Hmm Hm.
[i] How your everyday life looks, what would you say? What do you do from morning to evening?
[r] Hmm Hm. Yes, when I got up in the morning, My daily routine looks something than in Guinea, When I get up in the morning I make my prayers Then I wake up my daughter. I then take them to kindergarten. I come back home and take a shower. I cook and then I go to school. I have school from 1 p.m. I stay there until 4:30 p.m. When I’m the first at home Then I pick up our daughter or Sometimes my friend picks up our daughter. This is what it looks like. It’s not easy. You can’t hire everyone to pick up the child. You have to do it yourself or those who are entered there picks it up. Otherwise no one is entitled to pick up the child. Sometimes it’s stressful, but we have to adapt there. This is what the rhythm looks like that we have to adapt. This is currently our rhythm. Yes.
[i] How do you go here […]
[r] hmm hm.
[i] […] with responsibility? The responsibility you are bearing as a parents.
[r] Hmm Hm.
[i] This is about the rights and Parents’ duties towards the child. How do you see that?
[r] parents stand [are?] For their children?]. They are responsible for the child’s upbringing and strive for the best for your child. They bring the child to school to have a better future later. And to avoid that the child later becomes a robber [criminal]. If the parents tell the child in this sense what to do and it refuses, then the parents can punish it. The child may be punishing a little gossip. If the child is being bought and it still continues when you try to bribe it and it does not work and if all attempts fail, Then the child has to notice it because you then reach your limits and the red line is exceeded. That’s the way it is. So one would proceed with us. But here it works as follows: The child should be addressed calmly and you should look for ways to change the child without beating it. Beating is not the only solution there is. You can’t get ahead with beating. You should try to regulate it diplomatically. Talk to the child, it bribe [?] […] The child will understand it. Yes.
[i] So that’s the children. Sometimes there are cases that are Ideal, can be described as desirable.
[r] Hmm Hm.
[i] Wishes cannot always come true and sometimes you have to be realistic.
[r] Hmm Hm.
[i] There is […] the adult should make the child understand what it did wrong.
[r] Hm hm. Yes.
[i] And if it is to be punished.
[r] Hmm hm […] the punishment, hmm hm.
[i] Here,
[r] hmm hm.
[i] In their opinion, um, as the people are here,
[r] Hmm hm.
[i] um as they bring the children on the right track,
[r] Hmm hm.
[i] If children do something that they are not allowed, how do you deal with it in the respective place or in the [respective] Culture? If you have the misconduct of one Child here [in Germany] and with us [in Guinea] Compare, what could it look like?
[r] A comparison? It’s completely different. With us, for example, you show your child the way that has to follow and the child does that too. You tell the child what to do and what is to be omitted. The child is shown here. The educational culture is good. They show the child everything, my daughter is, for example, a child, but she knows everything. Everything was shown in kindergarten. It can distinguish a lot. With us, for example, some think that one Children can only raise from beating and blows. No, that doesn’t help the children. One should speak to the child Diplomatic try to change it, by reward, through arguments […] Will accept it and it will then follow the path you want. But with us, for example, when your neighbor see that your child gets out of the lane, Then he can intervene and subsequently tell you everything and tell you everything. He warns you. But here it is different, nobody will say anything. No matter what your child did. You have to judge everything alone. And if you don’t succeed Then we everything even more complicated. Here you can’t scare a foreign child so that it stops. Even with the statement “I’ll tell your mother”. Then the child will tell you: “It is none of your business.”
[i] with the civil courage […]
[r] Hmm hm.
[i] […] If you take responsibility.
[r] Yes, you could scare the child to prevent worse things. But you can’t.
[i] Try to get it on the right track.
[r] Yes, without waiting until the parents are there. But you can’t do that here.
[i] Is it understandable why you can’t do this here?
[r] Yes, it is understandable because education and culture differ. This is the reason.
[i] um, as we say it […]
[r] Hmm Hm.
[i] […] In the event that something should happen, […]
[r] Hmm Hm.
[i] […] the one who for You stand [the guarantee].
[r] Hmm Hm.
[i] With us it would be if your father is not there Then your uncle is in charge of the paternal.
[r] Hmm Hm.
[i] But here it looks different. How do you see that?
[r] It’s different. Here to Example [… ] In Guinea, if you have an event where many People are invited [Djama], such as a death or something in such a way, if the father is no longer there, then the uncle can take responsibility on the paternal. But here, for example, could they People who have met here, or the roommates [partner?] Stand for you. Or the government. But if it shouldn’t work, you can look for a lawyer. We would not need that with us [in Guinea]. Unless it is a problem of large scales. For example, if it is about problems between the government and civil servants or the similar, then a lawyer would be involved. Otherwise, one would often have to agree on each other [_?].
[i] um, they have already told us a lot about themselves.
[r] Hmm Hm. At some point we have to come to an end.
[r] Hmm Hm.
[i] If you want to tell us something […]
[r] Hmm Hm.
[i] […] Then we ask you to tell your closing word. Your last word.
[r] Okay, I was happy to have the conversation. I am healthy, I live here in Bochum, go to school and soon I will start working. I will then work for myself and take care of myself. I am happy. What I want to say is that I’m just happy. I’m just happy. I would like to really thank the people who welcomed us, I would like to thank everyone. Thank God. I feel at home here. I no longer feel like a foreign Bochum is now like my home. Even if I can’t see my parents here, even if I can’t see my family, I see a lot of family here and I am happy. I am very grateful to people here. What I can advise everyone, everyone, man and woman, everyone should make an effort, get up instead of just waiting for support. You should show yourself the sign [show?] That you can take responsibility for yourself. Take responsibility for yourself. Take responsibility for yourself. That you do this for yourself. Do something good for yourself, get up yourself, be able to do something that you can do yourself and for your own family. And do what the population will also mean well. And not just something that can benefit you alone. I would also like to thank everyone. My thanks go to everyone. I would like to thank you especially Mr. Barry. Thank you for getting here and with me about […] spoke to me. I am very touched, thank you very much. Merci Beaucoup. [Thank you]